
Não esquecerei certa noite passada
_____deitado a beber de dois odres.
E dormi bêbedo entre um e outro,
_____menino que finge que dorme entre dois peitos.
Abû Tammâm de Calatrava
Tradução: André Simões
لم أَنْسَ ليلاً قِطْعةٌ وأنــــــا __ مُتَّكئٌ لاِصْطِحابِ زَقَّــيْنِ
وَنَمْتُ سَكْرانَ بَينَ ذاكَ وذا _ تَناوُمَ الطِّفْلِ بَينَ ثَدْيَـيْنِ
وَنَمْتُ سَكْرانَ بَينَ ذاكَ وذا _ تَناوُمَ الطِّفْلِ بَينَ ثَدْيَـيْنِ
---
Trata-se de uma khamriyya, um poema sobre vinho (khamr), tema muito popular na poesia árabe clássica.
Trata-se de uma khamriyya, um poema sobre vinho (khamr), tema muito popular na poesia árabe clássica.
Sem comentários:
Enviar um comentário